Chào các bác! Em đang tìm bài hát Lạc mất mùa xuân của Anh Tú (hải ngoại) file lossless hoặc album của Anh Tú có bài này. Bác nào có hoặc biết chỗ mua đi xin chỉ dùm ạ! Xin cám ơn và hậu tạ các bác giúp đỡ. Nghe thử: http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=4rGECyglqJ
Lossless thì đây bác http://www.hdvietnam.com/diendan/18...002-various-artists-ban-uptight-1988-wav.html CD2 Ban The Uptight (1988) là CD hiếm, trước em thấy shop bác HùngTMI rao CD đời đầu khoảng trên 1 triệu. CD tái bản cũng không thấy chỗ nào bán.
Anh Tú hát bài Lạc Mất Mùa Xuân được ca sỹ Tuấn Ngọc đánh giá là hát hay hơn cả nhạc sỹ người Pháp :|
Em qua bên anh nhé, anh cho em mượn CD tạm gọi là "gốc" album này của AT. Đĩa này anh có từ..1996 gì đó, vẫn nghe tốt. Em có thể burn hay F1 gì thì tùy. CN sang Quán, gặp chị Bình, anh sẽ để ở đó ! Thân
Không những hiếm mà còn có thể nói là 1 trong những Xi-Đi hải ngoại hay nhất từ đó đến nay ... Cá nhân em khi xưa cứ bị bạn bè nhờ mua dùm miết ngay cả xin luôn bản gốc của em nữa vì em nghĩ mua lại cũng dễ dàng .... Đùng cái trung tâm KH không sx nữa và em bây giờ phải bị nghe Xi-Đi đốt từ Em-Pê-3 ra nghe tạm ... Em sẵn sàng mua lại đĩa gốc cũ với giá mới nếu ai bán !
Hay hơn ca sĩ người Pháp thì hơi quá nhưng hay hơn tất cả các sĩ VN trong nước lẫn hải ngoại hát mà em đã từng nghe thì em đồng ý ... Tiếc thay thời Anh Tú hát bài này vậy mà không nổi đình nổi đám bằng cụ Bằng Kiều mới đau mặc dù cụ Bằng chỉ hát được nửa phần ngôn ngữ ...
Hồi Anh Tú hát ca khúc này đang có trào lưu chung hát nhạc trẻ Pháp nên không tạo ra được hiện tượng cụ Concerto nhỉ :mrgreen: Em nghĩ Bằng Kiều được lợi về thu âm, phối khí sau này nữa, rồi có video, CD dễ tiếp cận đến đông đảo mọi người. Giọng Anh Tú em thấy rất lạ, mới thoạt nghe không thấy ấn tượng mấy, nghe lâu thì lại thấy hay, thấy nghiền. Le Ge'an De Papier do Jean Jacques Lafont hát em thấy cũng hay lắm. Ca sĩ mình thì không hay hơn được về ngữ âm hoặc thanh nhạc, nhưng phần chuyển thể Tiếng Việt có ý nghĩa, da diết, có hồn hơn nên về tổng thể là hay hơn :mrgreen:
... Em cũng đồng ý với cụ nhưng tiếc thay nó không luôn xảy ra vì nhiều đại ca chuyển lời nghe hay đến độ muốn ... tắt máy :evil: ... Sở dĩ có nhiều chuyển thể tiếng Việt trong đĩa The Uptight mà tuyệt vời là do cụ lão Lữ Liên chính là cụ thân sinh của Anh Tú ... Cụ này thì cũng thuộc là bậc kỳ tài nên chuyển thể/lời nghe có khác ... Với em thì người chuyển thể/lời từ nhạc nước ngoài đặc biệt là nhạc tình từ tiếng Pháp hoặc Anh sang tiếng Việt có lẽ cụ Lữ Liên là số một ... Còn nhạc tiếng Hàn tiếng Tung chuyển thể sang tiếng Việt thì em rất ít quan tâm ai chuyển thể hay nhất ...
Em cũng có cd này, là hàng TQ mua năm '94-'95. Trong album này, em lại khoái nhất bài Frankie do Lan Anh hát. Với em, ngoài các bài như Cõi mơ, Mơ về em, Cơn mưa phùn thì Anh Tú hát Một ngày như mọi ngày thật tuyệt vời.
Em cũng đồng ý hoàn toàn với bác. Một ví dụ điển hình là ca khúc Les Valses De Vienne - François Feldman được Lữ Liên chuyển thể sang ca khúc Cõi Mơ đã đem lại tên tuổi cho ca sĩ Anh Tú, còn phiên bản chuyển thể mới Điệu valse buồn cho em do Bằng Kiều thể hiện (Album Lại gần hôn em-2011) em không bao giờ muốn nghe lại. Lữ Liên với AVT là câu chuyện dài kỳ trong làng nhạc Việt, ông là nhạc sĩ chuyển thể nhạc ngoại mà em thích nhất bên cạnh Khúc Lan, Nhật Ngân và cụ Phạm Duy.
Trong CD này, em thấy có bài Tình Tuyệt Diệu vang bóng một thời của Lưu Bích cũng độc nhất vô nhị không xuất hiện ở CD nào khác. Sau này Thái Hiền, Bảo Hân cũng có hát ca khúc này nhưng ko hay.
đại để là trong cd này bài nào cũng đáng nghe kả!phải ko các kụ nhỉ?nghe kái này nói chung là kiếm F1 nghe cũng ổn,gốc gác hà nội ẩm giời nồm ko mở thì mốc mà mở thì nhỡ may nó xước thì bỏ bu! :mrgreen:
Cũng chỉ vì bài này và bài Niềm Đau Chôn Dấu (do KH hát) và vài bài nữa mà em cứ phải đi lùng lại để sưu tầm mãi mà chưa xong đấy ...
Em cũng thấy vậy, Anh Tú là giọng ca lạ, hát "giọng mũi", và hát tiếng Pháp-tình ca Pháp quả thật là rất hay. Nhưng tiếc là khó tìm những album của ca sĩ này ở Việt Nam. Ngoài Lạc mất mùa xuân em còn thích rất nhiều ca khúc khác cuả Anh Tú trong đó có cả Đôi bờ, Xin cho một nụ cười...
Em có CDs này, CD Tàu lòng trắng đời đầu tiên. 1995 - 1996 (?!) In ấn, chất lượng rất tốt ! Và "hình như" còn một số Album của TT Khánh Hà với tiếng hát Anh Tú, Lan Anh. Lưu Bích, Tô chấn Phong...vv. Tất cả đều là của quãng thời gian 1995-1996 về sau này. Quá lâu, em ko có thời gian mở hộp tìm CD ( do chuyển nhà quá nhiều, nên cứ đóng hộp cactoon bỏ đó ). em sẽ tìm lại và post lên chính xác còn những CD nào của Anh tú. Em có thể cho tất cả các bác nào quan tâm, yêu mến giọng ca AT cũng như band của anh em AT.KH mượn để burn, copy, F1..vv @ Loaphuong : Anh xin lỗi Tùng, hôm qua anh bận, nên quên béng đi mất. Tối anh về tìm lại đĩa và mai anh alo nhé ! Pm anh số đt em !
Mỗi người mỗi ý. Em vốn nghe nhạc chuyển lời của các cụ Phạm, cụ Lữ, dượng Nhật, và mợ Khúc thường xuyên nên có ý thế này: - Mợ Khúc: số lượng nhiều mặc dù mợ rất tỉ mỉ nhưng đôi khi vẫn bị 1 số trường hợp mang tính "số lượng" ... Những người không thích lời lẽ hoa mỹ và thích tính trẻ trung thì thường thích lời của KHúc Lan ... - Cụ Lữ: số lượng ít vì hầu hết chỉ dịch lời cho các con của cụ đó là ban nhạc Up Tight nên không sx ra "kiểu hàng loạt" nên chú trọng về "chất" ... Em thích cụ Lữ nhất chỉ vì cái "chất" do cụ chau truốt trong lời bài hát rất nhiều thường mang tính văn thơ và em lại thích kiểu này vì thực sự để chuyển lời Việt kiểu này cho 1 bản nhạc ngoại quốc là không dễ tị nào ... Hơn nữa gu chơi/nghe nhạc của em giống mấy anh chị con của cụ nên có lẽ nó hợp với em nhất ... - Cụ Phạm: bản chất cụ là người có "tài và có cơn" nên chuyển lời của cùa có lúc rất "tài" nên có lúc cũng rất "cơn" ... Em cũng vài lần chơi nhạc với các con của cụ và gu của họ cũng ... tùm lum cả nhưng cũng quanh quẩn là "có tài và có cơn" ... - Dượng Nhật: em ít nghe lời của dượng này nên không dám bình loạn nhiều nhưng các cụ và mợ đã có số lượng đồ sộ rồi nên số lượng của dượng có thêm chút cho dù là lượng hay là chất cũng không làm thay đổi cục diện trận đấu ...
Khúc Lan dịch lời tuy không bác học nhưng vẫn đầy trữ tình, những mối tình trẻ trung, và quan trọng nhất là nó hợp lý, khớp với bản nhạc nên em cho rằng Khúc Lan là một nhạc sĩ rất có tài.
Em đồng ý với cụ concerto là nhạc sĩ Lữ Liên chủ yếu sáng tác cho con cái cụ là các danh ca quá nổi tiếng như Lan Anh, Khánh Hà, Lưu Bích, Anh Tú (riêng Tuấn Ngọc em lại không thấy hát nhạc của Lữ Liên mấy) nên số lượng rất ít, nhưng tất cả đều chất lượng như: Cõi mơ, Chỉ còn mình anh, Lạc mất mùa xuân, Tình tuyệt diệu, Tan tác, Chúc Xuân. Bác linhxanha nói cũng rất đúng. Nhạc sĩ Khúc Lan, một nhạc sĩ thầm lặng, có rất ít thông tin chính thống về nhạc sĩ này. Nhưng chính Khúc Lan là nhạc sĩ có nhiều công sức và đóng góp nhất cho việc chuyển thể nhạc ngoại sang nhạc Việt và đem lại tên tuổi cho không ít ca sĩ như Ngọc Lan, Ý Lan, Khánh Hà, Don Hồ, Thanh Hà … Những ca khúc của Khúc Lan đã thành tuyệt phẩm rất nhiều như: Ngàn năm vẫn đợi (viết chung với Julie), Ước hẹn, Chìa khóa tình yêu, Anh hỡi em về đây, Cơn mưa trong đời, Tình nồng, Sa mạc tình yêu, Tàn tro, Luân vũ ngày mưa, Khúc nhạc buồn...Và với số lượng ca khúc chuyển thể khổng lồ thì không tránh được một số tác phẩm không được chất lượng. Tuy nhiên lời bài hát của Khúc Lan cũng không đơn giản, em xin trích dẫn nhận xét của Giáo sư Triết, kiêm thi sĩ Phạm Công Thiện “Tâm hồn của Khúc Lan có một cái gì khác thường và một cái gì bảng lảng nhất mà tôi vẫn chưa thể xác định được trong ngôn ngữ thường hiện nay”. Riêng về nhạc sĩ Nhật Ngân, rất buồn là ông đã đi vào đầu năm nay (21/1, thọ 70 tuổi) sau hơn 40 năm cống hiến cho âm nhạc. Tên thật của ông là Trịnh Lâm Ngân, ông đã có rất nhiều sáng tác và chuyển thể (nhiều chẳng kém Khúc Lan) phổ biến, quen thuộc trong công chúng yêu nhạc như: Tôi đưa em sang sông (viết chung với Y Vũ) Ngày vui qua mau Lời đắng cho một cuộc tình Lính xa nhà Bài hát cho người kỹ nữ Cho vừa lòng em (viết chung với Mặc Thế Nhân) Ðêm nay ai đưa em về (Bài này nổi tiếng nhưng không phải bài cùng tên của ns Nguyễn Ánh 9) Một mai giã từ vũ khí Qua cơn mê Mùa xuân của mẹ Người tình và quê hương Ngày đá đơm bông Nụ hồng mong manh Tình yêu cho em (Bằng Kiều-Khánh Hà song ca) Xa em kỷ niệm Xin thời gian ngừng trôi Xuân này con không về Yêu một mình (Giao Linh) Ca khúc chuyển thể của Nhật Ngân mà em thích nhất: Hạnh phúc nơi nào do ca sĩ Ngọc Lan trình bày.
Ôi! những bản tình ca này có thể không hay với người này nhưng hay với ai đó, đối với em thì quá tuyệt nhất là trong những năm tháng tuổi trẻ không biết tán gái từ đâu.Xin phép các Bác
Nhạc sĩ Nhật Ngân tên thật là Trần Nhật Ngân bác ạ. Trịnh Lâm Ngân chỉ là nghệ danh ông và nhạc sĩ Trần Trịnh dùng chung khi 2 người cùng sáng tác ca khúc thôi, không phải tên thật của ông đâu.