Xung quanh bài " C'est à Capri "

Discussion in 'Âm nhạc' started by Capricornus, 12/7/06.

  1. Capricornus

    Capricornus Advanced Member

    Joined:
    2/12/05
    Messages:
    563
    Likes Received:
    2
    Lâu nay lướt webnhưng không để ý gì .
    Tối qua nhìn lại cái nick mình hao hao giống tên 1 địa danh có trong 1 bài hát mà thuở mới đi học ghita chính là 1 trong những bài mình gảy từng tưng .

    Chỉ biết là tiếng Việt dịch ra là " Trở về Capri " - 1 thị trấn ở Ý ( ??? )
    Bạn nào có thông tin về bài này thì xin chia sẻ !
     
    Tags:
  2. kanehoshi

    kanehoshi Advanced Member

    Joined:
    26/3/06
    Messages:
    1.615
    Likes Received:
    2
    Location:
    OSAKA-HO CHI MINH
    Có phải bài này không bác Capri?
    Nous n'irons plus jamais,
    Où tu m'as dit je t'aime,
    Nous n'irons plus jamais,
    Comme les autres années,
    Nous n'irons plus jamais,
    Ce soir c'est plus la peine,
    Nous n'irons plus jamais,
    Comme les autres années;
    Capri, c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.
    Capri, c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.

    Nous n'irons plus jamais,
    Où tu m'as dit je t'aime,
    Nous n'irons plus jamais,
    Comme les autres années;
    Parfois je voudrais bien,
    Te dire recommençons,
    Mais je perds le courage,
    Sachant que tu diras non.
    Capri, c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.
    Capri, c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.

    Nous n'irons plus jamais,
    Mais je me souviendrais,
    Du premier rendez-vous,
    Que tu m'avais donné,
    Nous n'irons plus jamais,
    Comme les autres années,
    Nous n'irons plus jamais,
    Plus jamais, plus jamais.
    Capri, c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.
    Capri, oh c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour,
    Capri,oh c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.

    Oh capri, oh c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour
    Oh capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.
    Oh capri, oh c'est fini,
    Et dire que c'était la ville
    De mon premier amour
    Oh capri, c'est fini,
    Je ne crois pas
    Que j'y retournerai un jour.

    Nếu phải bác vào đây nghe nhá : http://music.msn.com.br/Busca.aspx?s=Ca ... Est%20Fini
    chúc bác dzui !!!
     
  3. Capricornus

    Capricornus Advanced Member

    Joined:
    2/12/05
    Messages:
    563
    Likes Received:
    2
    Chào bạn Kanehoshi !

    Tôi chỉ nhớ phần nhạc thôi, lời thì chịu ( vì khi học đàn chỉ toàn là nốt thôi )
    Có vẻ là đúng vì nó có .... lời Pháp .

    Bài hát lời Việt có tên là " cánh bướm vườn xuân " thì phải .
     
  4. kanehoshi

    kanehoshi Advanced Member

    Joined:
    26/3/06
    Messages:
    1.615
    Likes Received:
    2
    Location:
    OSAKA-HO CHI MINH

    Attached Files:

  5. Capricornus

    Capricornus Advanced Member

    Joined:
    2/12/05
    Messages:
    563
    Likes Received:
    2
    Thật tiếc là nó không phải .
    Lời và nhạc của C'est à Capri vui tươi hơn .

    Có 1 trang web có viết lướt qua

    "Trong năm từ 1935 cho tới 1938, rất nhiều các bài hát của Pháp như Marinella, C'est à capri, Tant qu'il y aura des étoiles, Un jour loin de toi, Celle que j'aime éperdument, Les gars de la marine, L'Oncle de Pékin, Guitare d'amour, Créola, Signorina, Sous les ponts de Paris, Le plus beau tango du monde, Colombella... (phần lớn là sáng tác của nhạc sĩ người Pháp Vincent Scotto) và của Mỹ như Good bye Hawaii, South of the border... đã được phổ biến mạnh mẽ với lời ca tiếng Việt, soạn bởi một nhà báo trẻ tên là Mai Lâm và bởi những tác giả vô danh khác."
     
  6. Hamcq

    Hamcq Advanced Member

    Joined:
    6/12/05
    Messages:
    874
    Likes Received:
    6
     
  7. Aries

    Aries Advanced Member

    Joined:
    2/12/05
    Messages:
    6.514
    Likes Received:
    56
    Location:
    VNAV
    Lời bài C'est à Capri đây ạ:

    ======

    C'est à Capri

    Actist: Jose Todaro
    Paroles: Jimmy Kennedy,
    Fr: René Nazelles.
    Musique: Will Grosz 1934

    Parmi bien des jours très aventureux,
    J'ai fait plus de cent voyages
    Et j'ai goûté bien des instants heureux.
    Le plaisir souvent fut un visiteur
    Qu'on laisse comme un bagage
    Hélas!mon coeur
    N'a connu qu'un bonheur

    C'est à Capri que je l'ai rencontrée
    Je fus charmé encore plus que surpris
    De mille fleurs elle était entourée
    Au milieu d'un jardin de Capri
    Parmi les fleurs du matin fraîches écloses
    Elle avait l'air sur un fond de ciel clair
    D'être la plus belle parmi les roses
    Embaumant les frais bocages verts
    Tout comme dans un poème,
    Me voyant elle a souri.

    {Refrain:}
    Je lui ai dit " je vous aime "
    C'était au pays de Capri!
    Voilà comment, au milieu d'un beau rêve
    Un souvenir peut durer bien des jours,
    Comme est cachée dans une heur' douce et brève
    Toute l'éternité de l'amour

    Un gros anneau d'or était à son doigt
    Que voulez-vous que j'ajoute?
    J'ai compris elle...a compris comme moi
    Ce n'est pas pour tous que le bonheur luit.
    Je dus me remettre en route
    Oui mais depuis
    Je pense chaque nuit.

    {au Refrain}
     
  8. vit_koi

    vit_koi New Member

    Joined:
    28/11/09
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0

Share This Page

Loading...