Xin mời những, fan hâm mộ, những tình cảm dành cho nhạc Trịnh Công Sơn tập trung trao đổi ở đây: Xin gửi các bác một bài nhạc trịnh đã xuyên biên giới sang đất phù tang (sưu tầm): Nhạc Trịnh Công Sơn trên xứ Phù Tang Ở ngoài Việt Nam, Nhật Bản là nơi mà Trịnh Công Sơn được người bản xứ biết đến nhiều nhất. Bài Diễm Xưa được dịch ra tiếng Nhật dưới nhan đề Utsukushii Mukashi và được Khánh Ly trình bày ở hội chợ Osaka năm 1970. Bài Utsukushii Mukashi cũng được phổ biến rộng rãi vào quần chúng Nhật qua tiếng hát của Yoshimi Tendo, một ca sĩ nổi danh ở Nhật. Từ đó đến nay Utsukushii Mukashi và một vài bài khác của Trịnh Công Sơn như Ca Dao Mẹ đã được phát trên các đài phát thanh ở Nhật khá đều đặn. Năm 1980 ca khúc Diễm Xưa và bản dịch Utsukushii Mukashi được đài truyền hình lớn nhất ở Nhật NHK chọn làm nhạc phẩm chính cho một bộ phim nội dung trình bày những khác biệt văn hóa giữa một người Nhật có vợ Việt Nam. Tháng 7 2004 Diễm Xưa trở thành nhạc phẩm Á Châu đầu tiên được viện đại học Kansai Gakuin đưa vào chương trình giáo dục của viện đại học trong bộ môn Văn Hoá và Âm Nhạc.
Nhạc sĩ Phạm Duy có lần nói về Trịnh Công Sơn cũng phải nghiêng mình thán phục, ông nói rằng:Trịnh Công Sơn tài quá. Tôi không thể viết những câu tuyệt vời như ‘tình yêu như trái phá, con tim mù loà’ được.
Còn 2 con mắt khóc người 1 con,còn 2 con mắt 1 con khóc người.Con mắt còn lại nhìn cuộc đời tôi,nhìn tôi lên cao nhìn tôi xuống thấp... Tôi đi bằng nhịp điệu 1 2 3 4 5 .em đi bằng nhịp điệu 6 7 8 9 10.Ta đi bằng nhịp điệu nhịp điệu không giống nhau.Ta đi bằng nhịp điệu,nhịp điệu sao khác mầu... Rừng đã cháy và rừng đã héo,em hãy ngủ đi.Rừng đã khô và rừng đã tàn em hãy ngủ đi.ngủ đi e đôi môi lửa cháy,ngủ đi em mi cong cỏ mượt.Ngủ đi em tay xanh ngà ngọc,ngủ đi e tóc gió thôi bay... Gọi nắng,trên vai e gầy đường xa áo bay.Nắng qua mắt buồn lòng hoa bướm say.Lối e đi về trời không có mây.Đường đi suốt mùa nắng lên thắp đầy.Gọi nắng,cho cơn mê chiều nhiều hoa trắng bay.Cho tay e dài gầy thêm nắng mai.Bước chân e về nào a có hay,gọi e cho nắng chết trên sông dài.Thôi xin ơn đời trong cơn mê này gọi mùa thu tới.Tôi đưa em về chân e bước nhẹ trời buồn gió cao.Đời xin có nhau dài cho mãi sau nắng không gọi sầu.Áo xưa dù nhầu cũng xin bạc đầu gọi mãi tên nhau... Ngày mai e đi Biển nhớ tên e gọi về...
Re: Câu lạc bộ những người mến mộ nhạc Trị [/quote] Hi Tớ sưu tầm được 1 cuộn băng cassette - đã chuyển sang CD- thâu live mấy bài TCS-KL hát tại quán Văn trong khoảng những năm69-70 gì đó. Có tiếng nói của TCS_KL giới thiệu bài hát, đệm duy nhất bằng guitar thùng. Chất lượng âm thanh low-end. Vị nào muốn sưu tầm đồ cổ thì PM. Cheers
sau lưng ngày con gái . môi son đừng biếng lười . em theo đời cơm áo . mai ra khu phố xôn xao . bao nhiêu ngày yêu dấu tan theo . xin chào những người mê nhạc trịnh .tôi vừa thu được 01 album .kly tcs từ băng cối ra cd ae nào thích .thi pm cho tôi nhé !
-- Đây là một bản dịch: The remained eye Author: Trịnh Công Sơn Album: Du mục (1975) (Translated by Nguyễn Vũ Thành) Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. The remained eye looked at my life saw me rising high, saw me getting down. The remained eye saw love fading love, in two hands, one day vanished. The remained eye was (the) eye of whom the remained eye saw me sighing. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. The remained eye saw one to two saw you as love, saw you (as) wild beast. The remained eye suspected my love crazily loving, crazily missing. The remained eye saw (white) clouds flying the remained eye saw me sadly. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. The remained eye saw life as emptiness (sunyata, Buddhism meaning) saw you as nihility (nothingness), saw you as sunlight. The remained eye quietly, kindly saw you leaving, your heart (was) far away. The remained eye was a dark night the remained eye was an ardent night. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. The remained eye saw life as emptiness saw you as nihility (nothingness), saw you as sunlight. The remained eye quietly, kindly saw you leaving, your heart (was) far away. The remained eye was a dark night the remained eye was an ardent night. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Two eyes remained, cried (over) human by one two eyes remained, one cried (over) human. Và đây là bản nhạc gốc:
Không có đâu em này,không có cái chết đầu tiên. Và có đâu bao giờ, không có cái chết cuối cùng. Em thích cái kiểu như trên .
"Mai ra cùng phố xôn xao" mới đúng bác Hungaudio ơi!!! Lời nhạc Trịnh sai một li thôi là ý nghĩa đi một dặm liền.
MAI .cũng có khi tác giã muốn nói chị kly đó bạn .mai ra khu phố xôn xao .là tôi nghe chị kly hát đó .chắc chị hát sai ?
À, vậy là không có cuối cùng mà chỉ sau cùng :lol: :lol: Nhưng NS đã mất rồi , không biết là cái gì cùng đây . Ai có nhã ý làm tuyển tập 1 đĩa TCS đi, bài được tuyển phải có điều kiện : - Bản được vote nhiều , tối đa 12 bài. - Bản thu âm càng xưa thì ưu tiên . - Mấy bác VNAV tài trợ đĩa và nhân lực phát hành rộng rãi nhá !
Em được biết VĩnhToàn cũng là giọng ca thể hiện tuyệt vời nhạc Trịnh Em vừa mới xin được một bản Cd Vĩnh Toàn chỉ hát mộc với ghi ta Xin cho em biết thêm về ca sĩ này với
Vụ này hay đó nha ! đề nghị các bác trong CLB những người mến mộ nhạc Trịnh thử truy lùng và nhận xét về CD Vĩnh Toàn nhá !
Có bác nào tập hợp được những bản thu âm xưa nhất của Trịnh thì tốt quá các bác nhỉ? Những bản thu âm ngày xưa Khánh Ly hát nghe không biết chán là gì.
Bác Hamcp mới đưa Bác Busuavoi 1 đĩa Khánhly xưa . nếu chất lượng đúng là xưa thì xin mời bác Bususvoi phát tán theo yêu cầu .
Vậy bác hung6310i gửi qua bác ClassA cho em xin một cái CD Vĩnh Toàn. Em sẽ tìm cách nhân bản cho anh em khu vực phía Nam có nhu cầu. Xin cảm ơn bác nhiều. Rgds,
Lần đầu tiên được nghe CD Vĩnh Toàn do một thành viên nhiệt tình gửi từ HN, tôi thực sự ngỡ ngàng vì lâu lắm, kể từ khi nghe giọng hát Thái Hoà tới nay mới được nghe lại nhạc Trịnh một cách trịnh trọng và mộc mạc đến như vậy. Xuyên suốt cả CD, bạn chỉ nghe thấy tiếng đệm của một nhạc cụ duy nhất, sự lựa chọn giản đơn và truyền cảm không gì ngoài tiếng Tây Ban Cầm. Đã từng nghe, đã từng bực tức thay cho hương hồn cố nhạc sỹ Trịnh Công Sơn về những trình diễn phá cách không đâu vào đâu - họ tưởng rằng cứ ngẫu hứng mới là độc đáo, cứ ngẫu hứng mới là đổi mới phong cách, đã từng tắt tivi mỗi khi “hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi” mà thân thể thì nhiều, xiêm y thì ít đang phơi bày lồ lộ trên sân khấu, màn ảnh nhỏ… CD Vĩnh Toàn đã giúp tôi lấy lại sự bình lặng của tâm hồn vì những bực tức chứa chất ở trên. Một CD quá mộc mạc đến giản đơn với giọng hát đều đều như kể chuyện. Một giọng hát nếu so sánh với Khánh Ly, Tuấn Ngọc, Thái Hoà thì không “cân sức” về mặt biểu cảm & thể hiện cái tinh túy, trí tuệ trong từng ca từ. Nếu nghe những giọng hát thành danh về nhạc Trịnh ấy bạn sẽ luôn day dứt và khó hiểu với những “đoá hoa vô thường”, những “rừng xưa đã khép”… nhưng đối với CD này, mọi thứ êm đềm trôi qua, nhẹ nhàng và giản đơn như dòng đời không phiền muộn. Vĩnh Toàn có một chất giọng hơi nồng, một chất giọng có âm mũi như người nước ngoài nhưng cách thể hiện thì rất nhẹ nhàng từ tốn. Có cảm giác như Vĩnh Toàn gắng tập trung vào từng câu, từng chữ để thể hiện trọn vẹn lời bài hát hơn là tìm kiếm sự bay bổng hoặc đằm thắm theo giai điệu. CD Vĩnh Toàn rất đáng nghe và nên có đối với ai yêu nhạc Trịnh, khi mà những giọng hát thể hiện thành công nhạc của ông còn quá hiếm hoi. Cám ơn Hung6310i – món quà nhỏ của bạn cho CLB những người yêu mến nhạc Trịnh thật có ý nghĩa. Thân,
Bác copy cho em một đĩa nhé. thanks Em cũng rất thích giọng ca Thái Hòa trong CD Chiếc Lá Thu Phai. Đi ra ngoài kiếm thì kg có thêm CD nào của ca sỹ này. Có chăng thì có đĩa của Trần Thái Hòa. không biết có phải là 1 kg nhưng em nghe ca sỹ này hát thì kg có hồn bằng. Trước đây em nghe Khánh Ly hát và cũng khó chấp nhận một người nào khác hát nhạc TCS thế nhưng khi nghe Thái Hòa hát thì cũng muốn tìm tòi một cái mới. "Đôi khi tại burn cái tai" ý này Bác Thanh Trúc đã nhắc trước đây.
Ngoài chiếc lá thu phai mà thái hòa hát chung còn có một cd riêng của thái hòa là cd Lặng Lẽ Nơi này(tình khúc Trịnh Công Sơn), bạn có thể mua thêm, tớ thấy nhiều nơi bán lắm mà, nhưng cảm nhận chung thì không bằng Cd Chiếc lá Thu Phai.