CLB đọc sách

Thảo luận trong 'Quán Cafe VNAV' bắt đầu bởi caithang, 13/10/09.

  1. caithang

    caithang Advanced Member

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    8.982
    Đã được thích:
    39
    Nơi ở:
    Hanoi
    Em k tìm ra tên topic thích hợp;
    Dạo này em phát hiện ra trên VNAV rất nhiều bác yêu sách và hay đọc sách;
    Bỗng dưng nhận ra mình mải chạy theo công việc, audio ... lại ỷ vào internet, báo - truyện điện tử mà bỏ quên mất 1 thói quen rất cần thiết này.
    Mong các cao thủ giới thiệu, review và giao lưu trong topic để anh em thêm 1 thú vui nữa bên cạnh audio;
    Cám ơn các bác.
     
    Tags:
  2. crystal01

    crystal01 Advanced Member

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    1.385
    Đã được thích:
    3
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cụ chụp ảnh cái thư viện kiêm cái kho nhà cụ lên đê.

    Trông kinh hồn :)
     
  3. dungext

    dungext Advanced Member

    Tham gia ngày:
    2/7/06
    Bài viết:
    2.068
    Đã được thích:
    3
    Cụ ơi cái kho nhà eem có hơn tạ truyện tranh, giờ lục đọc lại cũng hay nhỉ :D
     
  4. crystal01

    crystal01 Advanced Member

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    1.385
    Đã được thích:
    3
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Thế mà bác cũng khoe, Quân sư một năm thanh lý 03 lần sách trong thư viện cho mấy chị đồng nát. Lần nào em cũng thấy cầm mấy trăm K phẩy phẩy. Vị chi là vài tạ một lần đới .

    Hix
     
  5. dungext

    dungext Advanced Member

    Tham gia ngày:
    2/7/06
    Bài viết:
    2.068
    Đã được thích:
    3
    Hik giờ em lại thèm đọc mấy cuốn của Cụ Tuân , Cụ Hữu thế k bít
     
  6. Loving

    Loving Advanced Member

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    1.913
    Đã được thích:
    24
    Nơi ở:
    Cực Chuối Lạc Bang Giáo
    Em nghĩ anh em ta nên đọc mấy cuốn của cụ Haruki Murakami. Gạt tất cả mọi thứ sang một bên thì rất đậm đà hồn nhạc. Trong cuốn Kafka bên bờ biển còn có nguyên một chương lồng hình ảnh của Pink Floyd vào, em đọc mà cứ ngẩn ngơ mãi... Có thể coi cuốn này là sự phát triển đến vẹn toàn của Biên niên ký chim vặn dây cót. Một tác phẩm văn học đương đại để lại cho em thật nhiều ấn tượng, như Cuộc đời của Pi mấy năm trước vậy. Còn sách gối đầu giường của em bao giờ cũng là Bố già (bản dịch Ngọc Thứ Lang) và Phía Tây không có gì lạ. Chăn đắp là các tác phẩm của Kim gia và Cổ gia. Mời các bác...
     
  7. dungext

    dungext Advanced Member

    Tham gia ngày:
    2/7/06
    Bài viết:
    2.068
    Đã được thích:
    3
    Cho a mượn Phía Tây.... nhá :D
     
  8. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    15.536
    Đã được thích:
    4.994
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Em đang đọc cuốn Đàn ông đến từ Sao Hỏa, đàn bà đến từ Sao Kim của John Gray. Đây là 1 cuốn rất hay và dễ đọc.
     
  9. CAPTAIN

    CAPTAIN Advanced Member

    Tham gia ngày:
    19/8/08
    Bài viết:
    1.435
    Đã được thích:
    27
    Nơi ở:
    Somewhere Out There
    Em là một Big Fan của Haruki Murakami,có đầy đủ bộ sưu tập các tiểu thuyết & truyện ngắn của ông. Nhiều người bảo đọc Murakami khó hiểu,nhưng hiểu được văn chương của ông là hiểu được con người & văn hóa Nhật Bản ẩn dưới những hình ảnh siêu thực. Chất sex ở tác phẩm của ông đè nén,khắc khoải,đầy ám ảnh rất "Nhật",chẳng hạn trong "Kafka bên bờ biển" loạn luân nhưng lại không phải loạn luân(bác nào đọc rồi sẽ rõ).

    Em mê sự cô đơn của các nhân vật trong truyện của Murakami(có lẽ bản thân cũng thế chăng?),sự cô đơn ngọt ngào ở những con người rất đỗi bình thường trong hành trình khám phá chính bản thân mình. Murakami cũng là một audiophile yêu jazz & cổ điển(ông rất thích Brahms; đã từng là chủ quán bar chơi nhạc jazz). Em bắt đầu nghe jazz & đọc "Gatsby vĩ đại" từ khi đọc truyện của ông :oops:

    Hiện em đang nghiền cuốn "Ngầm" của Murakami nói về vụ rải chất độc sarin trên tầu điện ngầm của Nhật Bản trong thập kỷ 90. Cuốn này được viết dưới hình thức phỏng vấn,không hề có tư tưởng siêu hình nào nhưng Murakami vẫn thể hiện được khả năng kể chuyện bậc thầy. Ông phát biểu với báo giới là đang viết một quyển sách đồ sộ nói lên tất cả góc khuất & sự thật trần trụi trong xã hội Nhật Bản đương đại.

    Có bác Loving chia sẻ sở thích Murakami quả là tuyệt! :)
     
  10. Супер

    Супер Advanced Member

    Tham gia ngày:
    22/9/09
    Bài viết:
    7.761
    Đã được thích:
    61
    Nơi ở:
    Антарктида
    Sau khi đọc Murakami em đâm say Nat King Cole :mrgreen:
     
  11. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    15.536
    Đã được thích:
    4.994
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Bác Loving nhắc đến Bố Già làm em nhớ lại hồi em học lớp 8 chuẩn bị thi lên cấp 3 thì được đọc cuốn này. Hồi đó em không hiểu hết những thông điệp trong cuốn sách nhưng em không thể quên được cách dịch của Ngọc Thứ Lang. Bố Già được chuyển ngữ quá hay và em say mê nghề phiên/biên dịch từ hồi đó.
    Cứ mỗi lần đọc một bản dịch hay em lại nhớ đến cuốn sách bất hủ này.
    Sau này cũng có 1 nhân vật nữa khiến em cực nể là dịch giả Lý Lan với seri Hary Potter (trừ cuốn cuối cùng dịch khá ẩu có lẽ do vội và nhiều người dịch).
     
  12. Loving

    Loving Advanced Member

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    1.913
    Đã được thích:
    24
    Nơi ở:
    Cực Chuối Lạc Bang Giáo
    Ngọc Thứ Lang có thể nói là chết tên với các tác phẩm của M.Puzo. Đọc Bố già, rồi sau này là mấy cuốn khác như Đất tiền đất bạc, em rất khoái cách ông dùng những cụm từ như "bảnh", "quất sụm," trải nệm". Nhờ đọc Bố già em mới lần đầu biết khái niệm "đầu danh trạng" chứ không đợi đến lúc xem phim của Lý Liên Kiệt. Nhà em may mắn vẫn giữ được một cuốn Bố già xuất bản trước năm 1975, còn in kèm theo sách 1 lô ảnh lấy từ phim Bố già 1. Sau này bản dịch của Đoàn Tử Huyến cũng chịu khá nhiều ảnh hưởng từ Ngọc Thứ Lang. Còn bà Lý Lan thì không phải bàn. Em thích nhất là cách bà dùng từ Hán Việt rất ổn (chắc là có tham khảo bản dịch tiếng Trung, vì bà này gốc Hoa mà).
    @bác Purser: Murakami em đã đọc Rừng Na uy từ năm 1997 (em không nhớ tên người dịch, do ông Bùi Phụng hiệu đính, có một thời gian bị cấm phát hành). Em thích bản dịch đó hơn bản của Trịnh Lữ sau này. Bác Trịnh Lữ em không dám chê bai gì, nhưng bản dịch Rừng Na Uy mới của bác hơi hoa lá và cái tôi của dịch giả có vẻ khá nhiều. Khác hẳn với cách bác dịch Cuộc đời của Pi hay Con nhân mã trong vườn. Mấy đoạn tả về vấn đề giới tính theo em là kém trần trụi (ai đọc Rừng Na uy có lẽ sẽ thấy vấn đề giới tính ở đây nên được mô tả thật trần trụi thì đúng với tính cách và sự phát triển của các nhân vật hơn). Em mê nhất là Kafka bên bờ biển, một cuốn sách thực sự ám ảnh. Lúc nào rảnh em sẽ post bài viết riêng của em về cuốn này. Cụ Dương Tường dịch cuốn này phải nói là thành công cực kỳ. Ngầm thì mệt quá. Đề tài mệt, cách triển khai bắt người đọc theo dõi theo 1 kiểu rất mệt. Nhưng cũng là cuốn đậm chất đương đại. Thế còn Phía Tây biên giới, phía Nam mặt trời thì sao bác?
    Gatsby vĩ đại hình như mới tái bản đó bác. Hi hi.
     
  13. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    15.536
    Đã được thích:
    4.994
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nói thật là nhiều khi đọc một cuốn sách em thấy quá hay nên rất muốn chuyển ngữ sang tiếng Việt nhưng ngặt nỗi một là không tự tin vào khả năng ngoại ngữ, hai là không có thời gian nên phải gác lại.
    Hồi trước em còn mê đọc seri chuyện kinh dị của bác Stephen King, bác ấy viết ma quái làm người đọc dễ bị ám ảnh.
     
  14. Loving

    Loving Advanced Member

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    1.913
    Đã được thích:
    24
    Nơi ở:
    Cực Chuối Lạc Bang Giáo
    Ý. Bác phải thử mới biết khả năng của mình đến đâu chứ. Hiện em đang có quyển The Lost Symbol ở nhà. Biết là hấp dẫn rồi, nhưng nhìn dầy quá cũng hơi nản. Em đưa cho bác, bác thử chuyển ngữ sang tiếng Việt xem thế nào, rồi đưa cho một mình em đánh giá thôi nhé. Em bảo đảm là không phải nhờ bác Dương Tường hiệu đính lại đâu :lol:
     
  15. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    15.536
    Đã được thích:
    4.994
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Òe, bác cho em mượn đê, em đọc thôi chứ dịch thì em chết.
    Bác Dương Tường thì khủng rồi, nhưng em hãi những bác "cộng tác viên" tre trẻ của bác ý lắm, dịch và hiệu đính cứ gọi là thôi rồi.
    À quên, nhà bác còn cuốn Trà Hoa Nữ và Kỵ sĩ không đầu kô? Em bị mất hai cuốn đó nên tiếc mãi. Muốn đọc lại nhưng lại sợ 80B Bà Triệu chém.
     
  16. CAPTAIN

    CAPTAIN Advanced Member

    Tham gia ngày:
    19/8/08
    Bài viết:
    1.435
    Đã được thích:
    27
    Nơi ở:
    Somewhere Out There
    Em đọc "Gatsby vĩ đại" & truyện ngắn của Francis Scott Fitzgerald trong tuyển tập Những tác phẩm kinh điển thế giới,thú thực là em không thích cách phiên âm tên,địa danh tiếng Anh sang tiếng Việt chút nào cả. Có lẽ Murakami đã bị nhuốm nỗi cô đơn của Gatsby,nên trong tác phẩm của mình ông cho nhân vật chính mang theo cuốn này & đọc lại nó nhiều lần.

    "Phía Nam Biên Giới, Phía Tây Mặt Trời" cũng là tác phẩm mà em rất thích,có thể nói cuốn này rất "đời",ít siêu thực,cứ như Murakami kể chuyện chính mình vậy. Ông cũng đã từng làm chủ quán bar nhạc jazz,có một cuộc sống ổn định... Hajime là con một,nhưng người đàn bà xung quanh anh cũng là con một,phải chăng người con duy nhất trong gia đình luôn có một nỗi cô đơn ẩn giấu? Và những người cô đơn đó đã tìm đến với nhau.

    Cơn mưa mơ hồ thỉnh thoảng lại xuất hiện trong truyện,tô đậm thêm khung cảnh buồn bã & tâm trạng khắc khoải của Hajime. Và Shimamoto-san đã xuất hiện tại quán bar của anh cũng trong một ngày mưa như thế.

    Những ai đọc xong cuốn này,thực sự sống trong nó sẽ hiểu được Phía Nam Biên Giới, Phía Tây Mặt Trời có điều gì,và bản thân mình có những gì.

    Hình ảnh ám thị em nhất trong tác phẩm của Murakami là con chim bằng đá dang cánh theo tư thế bay lên trong khu vườn bỏ hoang phía sau nhà nhân vật chính(Biên niên ký chim vặn dây cót). Một con chim muốn bay,nhưng không thể bay,đông đặc trong một khoảng không-thời gian vĩnh cửu.

    "...Cần phải có một ai đó lên dây cót cho thế giới này..."
     
  17. regular

    regular Advanced Member

    Tham gia ngày:
    6/6/07
    Bài viết:
    7.375
    Đã được thích:
    22
    Nơi ở:
    Non-Groups
    Không luyện T.N. Kinh nữa àh? :mrgreen:
     
  18. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    15.536
    Đã được thích:
    4.994
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Dạ, mới được phân nửa bác ạ, vấn đề em gặp phải là toàn luyện chay nên chả hiệu quả mấy.
     
  19. thanhchi

    thanhchi Advanced Member

    Tham gia ngày:
    25/8/06
    Bài viết:
    6.471
    Đã được thích:
    73
    Nơi ở:
    HCM
    Luyện cái này giống như Dịch Cân Kinh. Đầu óc càng ngây thơ, trong trắng, chất phác càng dễ luyện. :lol: :lol: :mrgreen:
     
  20. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Tham gia ngày:
    11/9/07
    Bài viết:
    8.015
    Đã được thích:
    92
    Nơi ở:
    Q3, Sài Gòn
    em có full box nha with animation.
    :D
     
  21. TannoyGold

    TannoyGold Advanced Member

    Tham gia ngày:
    15/8/07
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    194
    em thì vừa đọc lại cuốn "Cơ hội của Chúa" của nhà văn Nguyễn Việt Hà, lâu rồi lục ra đọc lại thấy hay quá, mà hình như cuốn này hiếm, 1 thời nổi đình nổi đám trên văn đàn VN. Giọng văn phải nói là hay và đặc sắc...đọc cuốn này xong lần nào cũng thấy như mình là thằng nghiện rượu... :D
     
  22. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Tham gia ngày:
    11/9/07
    Bài viết:
    8.015
    Đã được thích:
    92
    Nơi ở:
    Q3, Sài Gòn
    em thì :
    - Thành Trì
    - đèn không hăt bóng.

    rất humanity. e cho bạn mượn. nó không trả
    :(
     
  23. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Tham gia ngày:
    11/9/07
    Bài viết:
    8.015
    Đã được thích:
    92
    Nơi ở:
    Q3, Sài Gòn
    đây là 2 cuốn sách nên đọc cho tất cả các sinh viên y khoa. em cũng đã đọc nó trứơc khi ra trường. tiếc là sinh viên ngày nay không quan tâm cũng như không biết đến đọc sách loại này.

    cả 2 truyện đều kể về cuộc đời 2 người bác sĩ trong giai đoạn giữa của thế kỷ trứơc- thời điểm mà nền y học thế giới chưa phát triển là mấy. cả 2 truyện đều phản ánh cái xã hội loạn thời bấy giờ với những thông điệp về cuộc sống rõ ràng đi kèm. 2 cuốn này cũng ảnh hưởng tốt đến 1 phần cách làm việc sau này của em. em chỉ đọc 1 lần và nhớ luôn tới giờ.

    bây giờ e đi làm, tí em rì viu nhé. :D
     
  24. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Tham gia ngày:
    11/9/07
    Bài viết:
    8.015
    Đã được thích:
    92
    Nơi ở:
    Q3, Sài Gòn
    Đèn không hắt bóng

    bối cảnh là 1 nơi nào đấy trên đất nứơc xứ xở hoa Anh Đào. bác sĩ Na Ô Ê là 1 phẫu thuật viên giỏi, cá tính. người ta không biết tại sao gần đây ông xa lánh, khó khăn hơn, hay cáu gắt. người hiểu ông thì thắc mắc, người không hiểu thì trở nên chán ghét ông, kể cả cô người yêu cũng bỏ ông ra đi. có mấy ai biết ông đang mắc 1 căn bệnh vô phương cứu chữa thời bấy giờ. Đó là bệnh Kahler, 1 dạng ung thư tuỷ xương với đặc trưng là thiếu máu và đau xương dữ dội do huỷ xương toàn thân. bệnh này thời bấy giờ người ta biết rất ít và cần nhiều nghiên cứu hơn về nó.

    nếu bạn rơi vào tình huống đó, bạn sẽ làm gì ? em thì đi ăn chơi cho đã rồi đai :wink:

    ông chọn cách khác em. ông thoái ẩn về 1 bệnh viện nhỏ, nơi có nhiều bệnh nhân nghèo, nhiều người vô gia cư- những người đang cần sự giúp đỡ y tế, cần sự giúp đỡ của ông. ông vẫn làm việc chăm chỉ đến phút cuối cuộc đời với sự nhiệt tình không mai một. em nhớ 1 đoạn đặc trưng cho cách làm việc của ông : 1 đêm nọ ông phụ trách kíp trực, có 1 ông cụ bị suy tuỷ giai đoạn cuối với thiếu máu rất nặng. ông cụ có lẽ không qua nổi đêm ấy. ông cụ cần truyền máu nhưng không có tiền và ông cụ khao khát đựơc làm chuyện ấy trước khi mất . không ai giúp ông. mọi người bỏ mặc vì trứơc sau ông cụ cũng mất mà. riêng Na Ô Ê không nghĩ thế. ông bảo y tá pha 1 chất màu đỏ vào chai dịch rồi truyền cho ông cụ và nói với ông cụ là ông yên tâm đi vì ông cụ đã đựơc truyền máu. ông cụ ra đi trong sự mãn nguyện vì mình đựoc chăm sóc, quan tâm đến giây phút cuối. ông ra đi với nụ cười trên môi. bà vợ của ông cụ cũng cảm kích vì điều ấy....

    ông tự mình làm những thí nghiệm cho bản thân để tìm hiểu thêm về căn bệnh quái ác kia. ông ghi chép tỉ mỉ căn bệnh, ông tự thân chụp rất nhiều phim X Quang mặc dù biết rằng tia X sẽ làm ông thiếu máu nhiều hơn, đau đớn hơn và quãng thời gian còn lại ngắn hơn. ông làm vậy với di chúc là hãy đem sự ghi chép của ông cho nghành y tế, cho các sinh viên đọc để hiểu thêm về căn bệnh này. cuối cùng ông cũng về nơi xa lắm. bức di thư đã đựơc cô người tình phát hiện. cô ấy đã biết sự thật tại sao anh ấy bỏ rơi cô, xa lánh cô. cuối thư anh ấy ghi rõ anh chỉ yêu mình cô ấy.

    khi 1 bác sĩ nào tài hoa nhưng bạc mệnh, người ta hay ví với hình ảnh bác sĩ Na Ô Ê, với Đèn không hắt bóng.

    thông điệp : không nản chí bất cứ điều gì. hãy sống có ích; có trách nhiệm; sống nhiệt tình với bản thân, với những người xung quanh và với xã hội. rồi bạn sẽ thấy cuộc sống ý nghĩa biết bao.
     
  25. Loving

    Loving Advanced Member

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    1.913
    Đã được thích:
    24
    Nơi ở:
    Cực Chuối Lạc Bang Giáo
    Vô ảnh đăng nhiều năm trước em có đọc qua một lần. Cùng lúc đó đọc cả Ngõ hẻm dưới ánh trăng. Lúc đó thì rất thích, khoảng 2 năm trước đọc lại thì không có cảm giác đó nữa, dù đây là một tác phẩm thực sự xuất sắc. Ngàn cánh hạc thì ngay từ lần đầu tiên đã không cảm thấy thích. Có lẽ văn học Nhật và Trung Quốc em hợp với các tác phẩm đương đại hơn. Phải công nhận Vô ảnh đăng mà dịch thành Đèn không hắt bóng quá thoát, như Gone With The Wind là Cuốn theo chiều gió vậy. Những cái tên gợi rất nhiều hình ảnh.
     

Chia sẻ trang này

Đang tải...