Các bác rành tiếng Việt, xin giải nghĩa giùm !

Discussion in 'Quán Cafe VNAV' started by khanhdq09, 16/4/11.

  1. Thanh Tam

    Thanh Tam Advanced Member

    Joined:
    23/10/07
    Messages:
    573
    Likes Received:
    275
    Có dấu hiệu spam :mrgreen: :mrgreen:

    Theo em thì có khá nhiều từ Việt gốc Hán được dùng trong các loại văn Việt (văn viết, văn nói). Tiếp xúc nhiều với các bác gốc Hoa thì khám phá thêm rất nhiều từ dùng nguyên gốc Hán kể cả ngữ nghĩa lẫn phát âm.... Mà biết đâu đó là từ gốc Việt... :mrgreen:
     
  2. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Joined:
    11/4/06
    Messages:
    15.527
    Likes Received:
    4.933
    Location:
    Hà Nội
    Còn một vấn đề nữa trong tiếng Việt, đó là người Việt ta đôi khi không phân biệt được đâu là 1 từ, đâu là 1 chữ.
    Từ "Cố lên" em lấy lúc nãy là 1 ví dụ, là 1 từ nhưng có 2 chữ mà thành. Điều này giải thích tại sao có bạn hoc sinh đã dịch chữ "đẹp trai" thành "nice pearl", vì bạn đó đã tách 1 từ thành 2 từ riêng biệt.
     
  3. Thanh Tam

    Thanh Tam Advanced Member

    Joined:
    23/10/07
    Messages:
    573
    Likes Received:
    275
    Cái này thì em lại thấy khác:

    Từ do nhiều chữ ghép thành và có từ đơn và từ ghép, ghép nhiều thì gọi là cụm từ, còn chữ chỉ đơn giản là a, b, c, g, h, k, v.v....
     
  4. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Joined:
    11/9/07
    Messages:
    8.015
    Likes Received:
    92
    Location:
    Q3, Sài Gòn
    nhắc đến chữ " động ", em nhờ các bác giải thích dùm tại sao có chữ " động phòng ". em nghiêm túc :D
     
  5. HoanComf

    HoanComf Advanced Member

    Joined:
    29/5/09
    Messages:
    888
    Likes Received:
    61
    Location:
    Hà Nội
    Hình như bạn đó đã dịch "Canh gà Thọ Xương" = "Thọ Xương Chicken soup" :lol:
     
  6. HoanComf

    HoanComf Advanced Member

    Joined:
    29/5/09
    Messages:
    888
    Likes Received:
    61
    Location:
    Hà Nội
    Cái này quá đơn giản. Là tại vì cái phòng nó động đậy hoặc người ta làm cái việc mà cái phòng động đậy thì gọi là động phòng. :lol:
     
  7. tai_trau

    tai_trau Moderator

    Joined:
    11/4/06
    Messages:
    15.527
    Likes Received:
    4.933
    Location:
    Hà Nội
    Em vừa dùng Google dịch thì chữ động phòng có nghĩa là "prevention".
    Làm em nghĩ đến chữ "ngừa...thai". Rõ là dịch bê bối quá.
     
  8. HoanComf

    HoanComf Advanced Member

    Joined:
    29/5/09
    Messages:
    888
    Likes Received:
    61
    Location:
    Hà Nội
    Em đề nghị sửa tên topic thành "...giải phẫu..." thay cho "...giải nghĩa..." cho nó phù hợp ạ :lol: , các anh em thảo lộn cho vui. Chứ đi sâu vào giải nghĩa từ thì khoai lắm ạ. Tất nhiên, bác nào thông thái thì cứ giải nghĩa, còn như em chỉ xin giải phẫu tí cho vui thôi :lol:
     
  9. tcqanh

    tcqanh Advanced Member

    Joined:
    11/9/07
    Messages:
    8.015
    Likes Received:
    92
    Location:
    Q3, Sài Gòn
    chắc tại ngày xưa các cụ ở nhà sàn và kết cấu nhà ngày ấy kém quá nên dễ bị rung :lol: . cơ mà thiếu gì động tác làm động đậy... như vậy từ này còn tối nghĩa :D

    híc, các bác dám thề với em là các bác có khả năng làm cái phòng động đậy không với cái nghĩa từ ấy ??? :mrgreen:

    theo em dịch qua tiếng anh từ đó phải là active prevention = phòng thủ chủ động = ngừa... chủ động... condom ???? đúng là khoai quá
     
  10. dongxanhvp

    dongxanhvp Advanced Member

    Joined:
    25/11/10
    Messages:
    1.302
    Likes Received:
    16
    Nhất trí với cách giải thích của bác. Quá chuẩn không cần chỉnh :lol: :lol: :lol:
     
  11. khanhdq09

    khanhdq09 Advanced Member

    Joined:
    23/12/09
    Messages:
    786
    Likes Received:
    2
    Location:
    Hanoi
    Các cụ cho em thắc mắc tí : Tại sao trên đài báo nói đến các vị đã nghỉ hưu thì dùng từ NGUYÊN, ví dụ : Nguyên TGĐ..., Nguyên Bộ trưởng...,Nguyên Thống đốc NH,Nguyên Thủ tướng...vv. Nhưng cùng đồng cấp như vậy,nếu là nói đến người NN thì dùng từ CỰU, ví dụ : Cựu Ngoại trưởng...,Cựu Thống đốc...,Cựu Tổng thống...vv. Cùng một nghĩa cả, sao ko dùng luôn từ nguyên hay cựu mà lại phân biệt Ta và Tây thế nhỉ...???. :( Em để ý, phó thường dân ở ta thì cũng được gọi là Cựu như...Tây ! Ví dụ, Cựu cầu thủ X,Y,Z..,Cựu Sinh viên trường...,Cựu chiến binh....vv. Thế là sao nhỉ các bác??? :wink:
    Cá nhân, em thấy dùng từ Cựu nghe nó hợp lý hơn là Nguyên ( Em hiểu là : Nguyên là...gì gì đó ).
     
  12. khanhdq09

    khanhdq09 Advanced Member

    Joined:
    23/12/09
    Messages:
    786
    Likes Received:
    2
    Location:
    Hanoi
    Xin tiếp ạ : Các cụ giải nghĩa cho em từ TẠP trong : Tạp âm,tạp vụ,tạp bút(văn),tạp nham...vv. Chữ Tạp ở đây được hiểu sao cho đúng ạ???
     
  13. qtuanns

    qtuanns Advanced Member

    Joined:
    30/5/10
    Messages:
    831
    Likes Received:
    2
    Location:
    Gò Vấp-BRVT
    Chữ tạp xuất phát từ chữ Hán "雑", có nghĩa là lộn xộn, vặt vãnh, vụn vặt...
     
  14. Thichduthu

    Thichduthu Advanced Member

    Joined:
    18/12/05
    Messages:
    5.950
    Likes Received:
    36
    Location:
    nowhere
    hehe:
    em thì hiểu theo dân dã
    tạp = tùm lum từa lưa
    ăn tạp = ăn tùm lum từa lưa
    tạp vụ = vụ tùm lum từa lưa
    :)
     
  15. TannoyGold

    TannoyGold Advanced Member

    Joined:
    15/8/07
    Messages:
    763
    Likes Received:
    194
    các bác Miền Nam cho em hỏi từ " Mám dố" em chả biết viết thế có đúng ko? khi ai đó nói thì em hiểu hiểu họ nói gì nhưng nghĩa thì tịt, ở SG mấy chục năm mà chưa gặp ai giải thích dùm cho rạch ròi cái
     
  16. Thichduthu

    Thichduthu Advanced Member

    Joined:
    18/12/05
    Messages:
    5.950
    Likes Received:
    36
    Location:
    nowhere
    Miềng không phải dân miềng Nam, nhưng theo hiểu biết ít ỏi thì: mám dzố là đọc trại từ chữ lâm vố (món ăn Tây) rồi dần dà thành quen (đồng nghĩa với hẩu lốn, xà bần, tả pín lù).
    Từ này dùng để chỉ một món ăn được nấu chung từ các món ăn, thường là loại dư thừa bữa trước đổ lộn lại với nhau nấu chín lên mà thành.
    Như vậy, mắm vố sẽ được hiểu là để chỉ những loại dư thừa, cặn bã, lộn xộn, không ra gì... :)
    Đúng hay không nhờ các bác chỉnh giúp.
    Xin cảm ơn.
     
  17. dongxanhvp

    dongxanhvp Advanced Member

    Joined:
    25/11/10
    Messages:
    1.302
    Likes Received:
    16
    Câu hỏi của bác..."bé tý" so với câu hỏi của em đây nè. Tại sao tất tần tật các văn bản cấp CP của mình ban hành đều phải dùng từ gốc Hán-Việt ? Để nghe nó xủng xoảng hơn chăng hay "sang trọng" hơn ? :wink:
     
  18. caithang

    caithang Advanced Member

    Joined:
    6/4/06
    Messages:
    8.982
    Likes Received:
    39
    Location:
    Hanoi
    K sang trọng hơn nhưng có thể hiểu đa nghĩa hơn ạ
     
  19. VINS

    VINS Advanced Member

    Joined:
    23/7/06
    Messages:
    393
    Likes Received:
    0
    Location:
    SAIGON
    Hình như là còn làm việc và giữ chức vụ khác thì là NGUYÊN. Nếu không làm việc nữa (nghỉ hẳn) thì là CỰU.
     
  20. regular

    regular Advanced Member

    Joined:
    6/6/07
    Messages:
    7.375
    Likes Received:
    22
    Location:
    Non-Groups
    Ở VN ta:
    Về hưu nhưng vẫn làm cố vấn, họp hành đầy đủ=Nguyên.
    Về hưu nhưng khg làm gì cả, khg phải đi họp nữa (nếu có đi họp chỉ vỗ tay thôi, khg có ý kiến gì), uống trà ở nhà hay nhà ôpng hàng xóm=Cựu.
     
  21. quacachua

    quacachua Advanced Member

    Joined:
    18/4/08
    Messages:
    471
    Likes Received:
    11
    Về hưu mà vẫn giữ được tiền không mất đồng nào thì là Nguyên, mất hết thì là Cựu.
    Khi chết rồi mà vẫn để lại đầy đủ tiền bạc tài sản cho con cháu thì điếu văn vẫn đọc là Nguyên :mrgreen:
     
  22. chedo C

    chedo C Advanced Member

    Joined:
    28/12/09
    Messages:
    399
    Likes Received:
    0
    Em thấy thời Pháp phân định là:
    Lý Đương-ông lý trương đang đương chức
    Lý cựu-ông lý trưởng đã thôi làm
    Còn nếu là chức mua, lấy danh mặc dù không làm ngày nào thì vẫn là lý cựu
     
  23. TannoyGold

    TannoyGold Advanced Member

    Joined:
    15/8/07
    Messages:
    763
    Likes Received:
    194
    cám ơn bác Thichduthu đã giải nghĩa dùm. em cũng ở Q9, Nam Hòa, có dịp xin được giao lưu với bác. chúc sức khỏe :D
     
  24. Buns

    Buns Advanced Member

    Joined:
    23/9/06
    Messages:
    535
    Likes Received:
    2
    Các em teen giờ có từ "bóc tem" , nghe cũng thinh thích :D
     
  25. Thanh Tam

    Thanh Tam Advanced Member

    Joined:
    23/10/07
    Messages:
    573
    Likes Received:
    275
    Còn có từ "tự sướng" nữa nhưng không phải như bác nghĩ đâu nhá :lol: :lol:
     

Share This Page

Loading...