Hê hê. Phía Tây thì quá đơn giản. Ba người bạn em có bản mới 2 tập, giấy cũng đen ngòm. Bản cũ tên là Chiến hữu đang tìm mà không thấy, không hiểu quăng ở đâu. Cái Păng ta là gì thế? Anh viết tên nghiêm chỉnh xem nào... :lol:
Bác phải nói là em không thích những người giống em chứ ???? :lol: Lúc nào có dịp vào SG, dứt khoát em phải nhờ bác Hamzui dẫn đi ăn mì Quảng của ông này. Truyện NNA em thích từ nhỏ, đọc không bỏ sót tập nào.
Hix. Ra-bơ-le hả anh? Cái này em bó hand rồi. Chưa nhìn thấy đủ bộ 5 quyển bằng tiếng Việt bao giờ luôn. Hài hước theo kiểu phản anh hùng thế này nhà em chỉ có Đông Ky Sốt thôi. Hoặc Những linh hồn chết anh có đọc không? Hix.
Có bác nào đọc TÌNH YÊU THỜI THỔ TẢ chưa ạ ? Cho em chút rì vui với, Tình yêu thời thổ tả là một trong 10 cuốn tiểu thuyết hay nhất trong thập kỷ 80 vừa qua (theo đánh giá của báo chí Mỹ) đã đem lại niềm vinh quang mới cho nhà văn được giải Nôbel Văn học năm 1982 người Côlômbia, Gabrien Gacxia Mackêt, tác giả của Trăm năm cô đơn, Ngài đại tá chờ thư, Tướng quân giữa mê hồn trận đã được dịch ra tiếng Việt TÌnh yêu thời thổ tả được coi là một trong cuốn tiểu thuyết hay nhất viết về tình yêu, chỉ sau Romeo và Juliiet. Với lời đề tựa đằng sau cuốn sách "Cuốn truyện đã cho đấng mày râu của chúng ta cảm thấy bất hạnh vì ko được hưởng vẻ đẹp của tình yêu ấy", hi hi, cuốn truyện sẽ gây ko ít tò mò với khán giả. Tác phẩm này đã được Hollywood mua bản quyền dựng thành phim với diễn viên nữ chính là Nicolde Kidman Cuốn tiểu thuyết đã được Nữ hoàng truyền hình Mỹ Oprah Winfrey chọn trong trương trình giới thiệu sách hay với lời bình: “Đây là một trong những câu chuyện tình yêu tuyệt vời nhất mà tôi từng đọc. Cuốn sách được viết bằng thứ văn đẹp đến độ khiến bạn phải tự hỏi mình là ta có thể chờ đợi bao lâu cho một tình yêu?
Em chỉ xin rón rén góp 1 câu thôi ạ. Đọc mệt vô cùng. Sang tới Trăm năm cô đơn thì đúng là không dành cho các bác yếu bóng vía. Dịch G.G.Marquez ở Việt Nam em thấy có bác Trung Đức là xuất sắc nhất. Từ sau khi bác Trung Đức qua đời thì sách của Marquez chỉ còn được tái bản chứ không có ai đứng ra dịch mới nữa.
Chẹp, topic này hay quá. Lại nói về Bố Già, cái đoạn mà ông anh ngồi trong nhà, thằng em đi câu rồi bị độp 1 phát, ái chà là nhiều cảm xúc ghê gớm. P/s: Làm gì có bò cắp nách, chỉ có B52pig cắp nách thôi chứ.
Đoạn nào nhỉ? Bác tai_trau đang nói về phim hả? Phần 3? Đoạn Michael cho xử ông anh mít ướt? Đúng không ta, xem lâu rồi nên em cũng quên quên nhớ nhớ...
Anh thứ đi câu, em út ngồi nhà chớ ? Lôn rôi ! Trong Mafia hệ liệt của Puzo, sau GodFather thì bộ nào đáng xem nữa thưa các bác ???
Phần 3, em lại cứ nhớ là ông em đi câu, ông anh ở trong nhà nhể? Chắc là lộn thật rồi. Mà bác Loving có nhớ đoạn cuối truyện miêu tả cụ thăng trong khi đứa cháu đang chơi không? Em còn nhớ đoạn ý người dịch đưa hình ảnh "mắt thấy hoa cà hoa cải" khi cụ đứt thấy nhẹ nhàng hẳn.
Theo thiển ý của em thi chỉ có Những kẻ điên rồ phải chết là khá hơn cả. Còn Đời Tổng thống K thứ tư hay Luật im lặng, kể cả Người Sicil được coi là sequel của Bố già đều bình thường. Em nghĩ quân sư nên đọc The Fortunate Pilgrim thì hay hơn. Cũng Ngọc Thứ Lang dịch, đổi tên thành Đất tiền đất bạc. Chua chát và cay đắng ra phết. Quyển này là tiền đề để làm nên một Bố già vĩ đại.
Em nhớ là ông cháu chạy ra thì ông cụ xua tay đuổi đi để nó khỏi thấy cụ bị bệnh tim "quất sụm". Hoa cà hoa cải em không nhớ có không, nhưng em rất thích chi tiết thấy mặt trời sa xuống gần hơn, đại khái vậy. Cuối cùng là "Đời đẹp quá!" Cái chết của Michael trong phần ba của phim kém xa ông bố, cụ nhỉ?
Thôi kệ. Hi hi. Chứ Mafia hậu Puzo thật tình em chả ưng quyển nào cả. Bác nhớ chính xác quá, Michael cho xử ông anh Fred mít ướt ở phần 2 chứ không phải phần 3.
Mấy cuốn bác Nơ vinh giới thiệu em có đọc, quả thật sau Bố già thì em thấy các cuốn đọc sau cuốn nào cũng na ná nhau, nhân vật chính tính cách na ná nốt. Mà các bác sắp bàn sang hẳn điện ảnh chưa ? Em nhớ có 1 thời đọc ngấu nghiến các truyện về giang hồ Mỹ : Bố già, Gangster đặc sản Hoa Kỳ ..... Giờ có lẽ giang hồ cũng toàn cầu hóa, mafia với yakuza với 5 cam với hội đầu trọc chắc giống nhau cả
Giờ chuyển sang giang hồ Thần Châu thế hệ mới đi quân sư. Côn Luân kìa. Sắp ra mấy hệ liệt nữa của Bộ Phi Yên, Tiểu Đoạn, Thương Nguyệt nữa đấy. Em đang chờ cái Võ lâm khách sạn đây. À, mà quân sư đọc Cuộc đời của Pi chưa? Em xui quân sư đọc quyển này từ lâu rồi mà cứ ậm ừ mãi.
Đã bác nào đọc "Người lữ hành kỳ dỵ" của Harold Robbins chưa ạ,hồi còn sinh viên em bớ được một quyển ở hiệu sách cũ,truyện hơi nát & giấy thì đen xì,nhưng hay tuyệt vời. Mặc dù không giống như "Bố Già",nhưng em nghĩ đây cũng là một cuốn sách để ở đầu giường các quý ông. Văn phong gần gũi,đậm chất Mỹ & cực kỳ hấp dẫn
Riêng em thích Đừng yêu người lạ hơn. Pa này ra sách ở Việt Nam cùng thời với Sydney Sheldon, thuộc dòng best-seller, cứ gọi là ầm ĩ. @tcqanh: em cũng thích Harry, nhưng chỉ đến tập 4. Hôi mới đọc cũng rất phê, sau tuy nội dung có phát triển tiếp được nhưng tình tiết thì bị lặp nhiều, đọc mãi cũng có cảm giác nhàm bác nhỉ. Sau Chiếc cốc lửa là em đọc Harry trong tình trạng có thì tốt không cũng không sao.
Đúng rồi bác. Em thấy "Người lữ hành kỳ dỵ" là tiểu thuyết ít nhuốm mầu "thị trường" nhất của Harold Robbins.
Thì thị trường có màu gì thì dúng quyển sách đó vào, nó sẽ có "màu thị trường". Ví dụ như nếu màu thị trường đen kìn kịt như ...Hắc long giang, thì 1 cuốn sách có bìa màu đen gọi la màu thị trường. :mrgreen:
Cụ tai-trau làm nghề biên dịch không biết có cảm giác như em khi đọc Da VinCi Code không.Chứ em thấy thật thất vọng về bản dịch VN ah.Bản dịch em đọc cách đây 2 năm,không biết giờ có bản dịch mới chưa hay vẫn tái bản ?