@minhtriet: E cảm ơn bác nhé! E đố các bác thêm 1 điều: Nhạc nền trong film "Transporter 1" được lấy từ bản nhạc nào, của nhạc sĩ nào? Gợi ý: Đó là 1 trong các bản được trình diễn trong đĩa New Year's Concerto, còn năm nào thì các bác tự đoán. :mrgreen: Giải thưởng: Giải thưởng do bác..tai trâu tặng :lol:
Dạ, nếu bác hỏi Mod Loving thì chắc chắn sẽ nhận được 1 bài phân tích kỹ hơn về bài hát quá nổi tiếng này. Còn tai trâu em thì khi nhắc đến bản này, lại nghĩ đến chú sư tử trắng White Lion. Mời bác nghe lại bản nhạc khá cũ này:
Có bác nào biết cô CS hát bài Mẹ yêu con của NS Nguyễn Văn Tý kg ạ ? cô ấy hát trên VTV3. mỗi khi nghe cô ấy hát là em cứ nỗi da gà.Bài này nghe sao hay quá !
Dạ e chào các bác!E là mem mới và cũng sinh sau đẻ muộn so với mấy bác nên e có phát biểu lung tung thì mong mấy bác bỏ qua cho.Thấy topic này hay quá nên vào góp vui,e đọc và nghe từ trang đầu tiên of topic cho đến giờ là trang 28 mà ko thấy bác nào nhắc đến cs Ý Lan thì thật là thiếu xót.Xuất thân từ gia đình nghệ sỹ mà mẹ là cs Thái Thanh(bác nào cũng biết)nên cô có 1 giọng hát ngọt ngào,mềm mại và quá trau chuốt...Cô đã thể hiện khá thành công các ca khúc of một số nhạc sĩ tên tuổi như Vũ Thành An,Ngô Thụy Miên,Trịnh Công Sơn...Và đặc biệt là ca khúc sau đây mà nghe xong các bác sẽ thấy quá hay,quá đã và quá đúng mà riêng e nghe xong thì quá... ân hận khi cưới bà xã e(có bả ở đây ko ta)!!:shock: Thôi,nói đến đây e ko dám nói nữa...e xách dép chạy đây!!:shock: Mà quên,các bác nhớ nghe ca khúc này rồi cho ý kiến nha! http://www.youtube.com/watch?v=ZsSNGAd1vBY http://www13.nhac.vui.vn/Music/#Play,87572
Em cũng thích giọng hát của ca sĩ này, nhưng tên topic là "Những bài hát sống mãi" mà bác :wink: Thanks bác vì đường link bài hát hay
Vậy thì e sửa sai bằng 1 bài hát "kinh điển" CHE SERÀ do ca sĩ José Feliciano thể hiện lần đầu tại Festival âm nhạc Sanremo vào năm 1971 và sau đó được ca sĩ người Israeli- Mike Brant thể hiện lại(bằng tiếng Pháp,có tên là QUI SAURA) cũng rất thành công.Các bác đánh giá giùm coi nó có đạt đc yêu cầu "những bài hát sống mãi" ko nhá!! http://www.youtube.com/watch?v=cfiPKNyEvaY Lời: Paese mio che stai sulla collina Disteso come un vecchio addormentato; La noia l'abbandono il niente Son la tua malattia Paese mio ti lascio, io vado via. Che sara, che sara, che sara Che sara della mia vita, chi lo sa! So far tutto o forse niente da domani si vedra E sara. sara quel che sara. Gli amici miei son quasi tutti via E gli altri partiranno dopo me Peccato perche stavo bene in loro compagnia Ma tutto passa, tutto se ne va. Che sara, che sara, che sara Che sara della mia vita, chi lo sa! Con me porto la chitarra e se la notte piangero Una nenia di paese suonero. Amore mio ti bacio sulla bocca Che fu la fonte del mio primo amore Ti do appuntamento come quando non lo so Ma so soltanto che ritornero. Che sara, che sara, che sara Che sara, della mia vita, chi lo sa! Con me porto la chitarra e se la notte piangero Una nenia di paese suonero. Che sara, che sara, che sara Che sara della mia vita, chi lo sa! So far tutto o forse niente da domani si vedra E sara, sara quel che sara. Và đây là bản tiếng Pháp do Mike Brant thể hiện: http://www.youtube.com/watch?v=-8zv7BTlQUA Lời: Qui Saura Vous mes amis, tant de fois vous me dites, Que d'ici peu je ne serai plus triste, J'aimerais bien vous croire un jour, Mais j'en doute avec raison, Essaie de répondre à ma question, Qui saura, qui saura, qui saura, Qui saura me faire oublier, dites-moi, Ma seule raison de vivre essayez de me le dire, Qui saura, qui saura, oui qui saura? Vous mes amis essayez de comprendre, Qu'une seule fille au monde peut me rendre, Tout ce que j'ai perdu, je sais qu'elle ne reviendra pas, Alors, si vous pouvez dites-le moi, Qui saura, qui saura, qui saura, Qui saura me faire revivre d'autres joies, Je n'avais qu'elle sur terre et sans elle ma vie entière, Je sais bien que le bonheur n'existe pas. Vous mes amis le soleil vous inonde, Vous dites que je sortirai de l'ombre, J'aimerais bien vous croire un jour mais mon cœur y renonce, Ma question reste toujours sans réponse. Qui saura, qui saura, qui saura, Qui saura me faire revivre dites-moi, Ma seule raison de vivre essayez de me le dire, Qui saura, qui saura, oui qui saura? Qui saura, qui saura, qui saura, Qui saura me faire revivre d'autres joies, Je n'avais qu'elle sur terre et sans elle ma vie entière, Je sais bien que le bonheur n'existe pas. Qui saura, qui saura, qui saura, Qui saura me faire revivre dites-moi, Ma seule raison de vivre essayez de me le dire, Qui saura, qui saura, oui qui saura?
Nhắc tới ban nhạc White Lion bỗng dưng em lại nhớ tới một ca khúc cùng thời của nhóm Rock Judas Priest có chất giọng khá giống White Lion :wink: . Một ca khúc Rock Ballad rất hay với ca từ cũng đẹp: BEFORE THE DOWN Before the dawn, I hear you whisper In your sleep dont let the morning take him Outside the birds begin to call As if to summon up my leaving Its been a lifetime since I found someone Since I found someone who would stay Ive waited too long, and now youre leaving Oh please dont take it all away Its been a lifetime since I found someone Since I found someone who would stay Ive waited too long, and now youre leaving Oh please dont take it all away Before the dawn, I hear you whisper In your sleep dont let the morning take him Mời các bác thưởng thư giãn chiều cuối tuần http://music2.tamtay.vn/play/365208/bef ... riest.html
Bài này thì quá xứng đáng sống mãi rồi. Nghe Tiểu Lý cô nương hát lời Việt thôi đã đủ phê đứ đừ. Giai điệu đẹp thật. Ngày xưa Kiều Nga hát cũng rất xuất sắc.
Ngoài Imagine ra, em xin đề cử bản Jealous Guy và Woman của John Lennon... thêm Sacrifice của Elton John nữa ah
Bác ơi.. Enya đó.. nhìn hơi giống demi moore nhỉ :mrgreen:[/quote] hic hic...sao mà giống Demi moore quá vậy!!! :shock:
Buổi sáng thứ 5, Hanoi thật đẹp trong màu mù sương của mùa đông, trời lạnh và chợt thèm nghe bản Serenade cực nhẹ của Franz Schubert. http://203.162.71.83:8333/vn/phainghe/12567/index.aspx Mời các bác, bản này đã được đặt lời. Tạm dịch như sau: Những bài hát của tôi nhẹ nhàng cầu khẩn Xuyên qua đêm thâu; Trong sự lặng yên dưới những lùm cây, Người yêu, hãy đến bên tôi Những ngọn cây mảnh dẻ lấp lánh khe khẽ thì thầm trong ánh trăng; Holde, đừng e ngại những kẻ bội phản rình rập lắng nghe. Người có nghe những cơn gió đêm? Ồ, chúng đang khẩn cầu người, Với giọng than vãn ngọt ngào Chúng đang khẩn cầu tôi. Chúng hiểu được nỗi khát khao trong lồng ngực, Chúng biết nỗi đau của tình yêu, Với những nốt nhạc bạc, chúng làm rung động từng trái tim yếu đuối. Hãy để lồng ngực rung lên Yêu thương, lắng nghe tôi! Run rẩy, tôi chờ đợi Hãy đến, cho tôi hạnh phúc
Bài hát được dịch ra tiếng việt là Dạ Khúc hoặc có bản dịch là Khúc nhạc chiều. Ca sĩ việt nam trước đây có Lệ Thu, Thái Thanh, sau này có Ánh Tuyết hát rất hay. http://www.cyvee.com/group/discussion/1 ... /?gid=1426
Lâu không post bài trong topic này, giờ đổi món, em gửi các bác một bài hát vừa lạ vừa quen: 4:55 (Part Of The Game) của nhóm The Wynners. http://www.youtube.com/watch?v=NBhCzXmQj2M